TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 114:1-6
PostPosted: 04 Jun 2009, 05:11 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 114:1-6
PostPosted: 08 Jul 2009, 17:44 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
"Lord of mankind" is a correct translation. It emphasizes the grandeur of God, which certainly befits Him. However, this chapter is one of the two "refuge" chapters of the Quran (المعوذتين), the other one being the preceding chapter, 113. Such designation causes me to view this chapter as a personal connection with God. Therefore, I prefer to translate الناس here as "people."

So, I suggest the following translation:
{114:1} Say, "I seek refuge in the Lord of people."
{114:2} "The King of people."
{114:3} "The God of people."
{114:4} "From the evil of the retreating whisperer."*
{114:5} "Who whispers in the chests of people."
{114:6} "From among the sprites and the people."
-----
*Satan


I don't know if "Jinn" is an English word. To most English speaking, it sounds like a card game or an alcoholic beverage! I did find it in the Webster dictionary, but as a word transliterated from Arabic. I'm not totally opposed to it though.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 114:1-6
PostPosted: 08 Jul 2009, 22:39 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1839
Location: USA
Linguistic wrote:
{114:3} "The God of people."

I would write the word "god" with a small g here.

Quote:
-----
*Satan

I would strongly urge against the footnote.

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 114:1-6
PostPosted: 23 Sep 2009, 14:36 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
I agree with your point, Pragmatic, about the footnote. In fact, the retreating whisperer is not restricted to Satan by evidence from the sixth and last verse, "From among the sprites and the people." However, I cannot use a lowercase "g" in "The God of people" without doing the same for "Lord" and "King!" And that doesn't sound right when the theme of the chapter is seeking refuge.

So, I suggest:
{114:1} Say, "I seek refuge in the Lord of people,"
{114:2} "The King of people,"
{114:3} "The God of people."
{114:4} "From the evil of the retreating whisperer,"
{114:5} "Who whispers in the chests of people,"
{114:6} "From among the sprites and the people."

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 114:1-6
PostPosted: 03 Oct 2009, 18:21 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1839
Location: USA
Linguistic wrote:
I cannot use a lowercase "g" in "The God of people" without doing the same for "Lord" and "King!" And that doesn't sound right when the theme of the chapter is seeking refuge.

Point well taken.

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Suggested translation
PostPosted: 27 Feb 2010, 21:17 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
{114:1} Say, "I seek refuge in the Lord of people,"

{114:2} "The King of people,"

{114:3} "The God of people,"

{114:4} "From the evil of the retreating whisperer,"

{114:5} "Who whispers in the bosoms of people,"

{114:6} "From the sprites and the people."

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 28 Mar 2024, 13:46

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group