Quote:
{6:108} And do not insult those they invoke other than God, lest they insult God in enmity without knowledge. Thus We have made pleasing to every community their deeds. Then to their Lord is their return, and He will inform them about what they used to do.
I'd translate
زينا as "made ... look good." "Pleasing" conveys the same meaning but it goes further toward satisfaction, which is not a semantic of
زينا, which only means "pleasing to the eyes."
I suggest,
{6:108} And do not berate those they invoke besides God, lest they berate God infringingly without knowledge. Thus We have embellished for every community their works. And then to their Lord is their return, then He informs them about what they have been doing.