Quote:
{7:99} Then did they feel secure from the plan of God? But no one feels secure from the plan of God except the losing people.
I suggest
{7:99} So did they feel secure from God's plot? But no one would feel secure from God's plot except the losing folk.One point about using "would" here. While colloquial Egyptian includes an explicit syntax for the subjunctive mood (the added "ب" to the present-tense verbs makes them indicative, and its absence makes them subjunctive), there is no parallel to that in formal Arabic, so the present tense serves both indicative and subjunctive moods. The context tells us which, and in this case the context of the last part of the verse is subjunctive hence my use of "would" which is one of the subjunctive tools in English (a language that doesn't have many explicit subjunctive constructs itself).