TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 81:15-21
PostPosted: 04 Jun 2009, 05:56 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 81:15-21
PostPosted: 25 Sep 2009, 04:23 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4474
Location: USA
Quote:
{81:15} So I swear by the retreating stars -

I suggest,
{81:15} So I do not [have to] swear by the retreating stars,

Quote:
{81:16} Those that run [their courses] and disappear -

I suggest,
{81:16} Orbiting, sweeping,

Quote:
{81:17} And by the night as it closes in

Excellent translation. I'll only add a comma at the end to indicate continuation,
{81:17} And by the night when it closes in,

Quote:
{81:18} And by the dawn when it breathes

Again, a comma at the end,
{81:18} And by the morning when it breathes,

Quote:
{81:19} [That] indeed, the Quran is a word [conveyed by] a noble messenger

The Arabic says "it" not "the Quran."

{81:19} [That] verily, it (the Quran) is an uttering of a noble messenger,

Quote:
{81:20} [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],

I suggest,
{81:20} [Who] has strength [and] with the Owner of the Throne, he is secure [in position],

Quote:
{81:21} Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.

I suggest,
{81:21} Obeyed there, trustworthy.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 81:15-21
PostPosted: 03 Oct 2009, 08:16 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1814
Location: USA
Linguistic wrote:
I suggest,
{81:20} [Who] has strength [and] with the Owner of the Throne, he is secure [in position].

Good translation. However, the word "secure" sounds weaker than the Arabic word.

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 81:15-21
PostPosted: 10 Dec 2013, 20:26 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4474
Location: USA
Pragmatic wrote:
Linguistic wrote:
I suggest,
{81:20} [Who] has strength [and] with the Owner of the Throne, he is secure [in position].

Good translation. However, the word "secure" sounds weaker than the Arabic word.

I agree. How about:
{81:22} [Who] has strength, [and] with the Owner of the Throne, he is firmly established.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 21 Oct 2017, 23:16

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group