Quote:
{6:125} So whoever God wants to guide - He expands his breast to [contain] Islam; and whoever He wants to misguide - He makes his breast tight and constricted as though he were climbing into the sky. Thus does God place defilement upon those who do not believe.
An excellent translation, except that I believe that the "lamm" in
للإسلام means "for" not "to." So, I suggest,
{6:125} So whoever God wants to guide - He opens up his bosom for Islam; and whoever He wants to let stray - He makes his bosom narrow, constricted as though he were climbing into the sky. Thus does God place defilement upon those who do not believe.Quote:
{6:126} And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember.
I suggest,
{6:126} And this is the path of your Lord, [leading] straight. We certainly have detailed the verses for a folk who remember.Quote:
{6:127} For them will be the Home of Peace with their Lord. And He will be their protecting friend because of what they used to do.
I suggest,
{6:127} For them is [going to be] the Home of Peace with their Lord. And He is their ally because of what they have been doing.