TheMostReadBook.org http://forum.themostreadbook.org/ |
|
Verses 5:25-26 http://forum.themostreadbook.org/viewtopic.php?f=7&t=1595 |
Page 1 of 1 |
Author: | Index [ 07 Jun 2009, 05:10 ] | ||||||
Post subject: | Verses 5:25-26 | ||||||
Suggested translation1,2:
------- 1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow. 2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse. |
Author: | Linguistic [ 01 Oct 2009, 04:48 ] |
Post subject: | Re: Verses 5:25-26 |
Quote: {5:25} [Moses] said, "My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people." {5:26} [God] said, "Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people." I suggest, {5:25} [Moses] said, "Lord, verily I do not control but myself and my brother, so part us from the deviant folk." {5:26} [God] said, "Then verily, it is forbidden to them for forty years wandering in the land. So, do not mourn for the deviant folk." |
Author: | Pragmatic [ 03 Oct 2009, 07:38 ] |
Post subject: | Re: Verses 5:25-26 |
Linguistic wrote: I suggest, {5:25} [Moses] said, "Lord, verily I do not control but myself and my brother, so part us from the deviant folk." I would keep it simple; instead of "control" or "possess," I would just use "have." |
Author: | Linguistic [ 01 Apr 2014, 18:43 ] |
Post subject: | Re: Verses 5:25-26 |
Pragmatic wrote: Linguistic wrote: I suggest, {5:25} [Moses] said, "Lord, verily I do not control but myself and my brother, so part us from the deviant folk." I would keep it simple; instead of "control" or "possess," I would just use "have." I like that. Let's make it, {5:25} [Moses] said, "Lord, verily I do not have but myself and my brother, so part us from the deviant folk." |
Page 1 of 1 | All times are UTC |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |