Quote:
{5:97} God has made the Kaabah, the Sacred House, standing for the people and [has sanctified] the sacred months and the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that God knows what is in the heavens and what is in the earth and that God is Knowing of all things.
I suggest,
{5:97} God has made the Ka`ba, the Sacred House, standing for the people and [consecrated] the sacred month, the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that God knows what is in the heavens and what is in the earth and that God is, of everything, All-Knowing.Quote:
{5:98} Know that God is severe in penalty and that God is Forgiving and Merciful.
I suggest,
{5:98} Know that God is severe in punishment and that God is much Forgiving, Merciful.Quote:
{5:99} Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And God knows whatever you reveal and whatever you conceal.
I suggest,
{5:99} Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And God knows whatever you expose and whatever you suppress.Quote:
{5:100} Say, "Not equal are the evil and the good, although the abundance of evil might impress you." So fear God, O you of understanding, that you may be successful.
Excellent translation, especially the use of "impress" to translate
أعجبك. However, I don't think that "the evil and the good" are proper translations of
الخبيث والطيب. Sarwar got those right as he translated them "the filthy and the pure."
I suggest,
{5:100} Say, "They do not equate: the filthy and the wholesome, even if abundance of the filthy has impressed you." So watch out for God, O you with intellects, that perhaps you may prosper.