TheMostReadBook.org
http://forum.themostreadbook.org/

Verses 56:15-19
http://forum.themostreadbook.org/viewtopic.php?f=65&t=350
Page 1 of 1

Author:  Index [ 04 Jun 2009, 08:28 ]
Post subject:  Verses 56:15-19

Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment

Author:  Linguistic [ 17 Feb 2010, 20:27 ]
Post subject:  Re: Verses 56:15-19

Quote:
{56:17} There will circulate among them young boys made eternal

I suggest,
{56:17} Waiting on them are eternal youth,

Quote:
{56:18} With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -

Where did "wine" come from? I suggest,
{56:18} With cups, pitchers and a goblet from a flowing spring,

Author:  Pragmatic [ 18 Feb 2010, 03:02 ]
Post subject:  Re: Verses 56:15-19

Linguistic wrote:
Quote:
{56:17} There will circulate among them young boys made eternal

I suggest,
{56:17} Waiting on them are eternal youth,

Eternal youth is great, but I think "Waiting on them" is a bit interpretive. I am not crazy about "circulate among them" but I can't think of a better alternative.

Author:  Linguistic [ 18 Feb 2010, 03:10 ]
Post subject:  Re: Verses 56:15-19

Pragmatic wrote:
Eternal youth is great, but I think "Waiting on them" is a bit interpretive. I am not crazy about "circulate among them" but I can't think of a better alternative.

It is interpretive, but it's a straight-out interpretation because the very next verse explains it, "with cups, pitchers ...". The verb طاف is often used in the Hadeeth to mean "to visit frequently."

Author:  Pragmatic [ 18 Feb 2010, 03:12 ]
Post subject:  Re: Verses 56:15-19

Linguistic wrote:
It is interpretive, but it's a straight-out interpretation because the very next verse explains it

You are right!

Page 1 of 1 All times are UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/