TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 56:71-74
PostPosted: 04 Jun 2009, 08:25 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 56:71-74
PostPosted: 22 Feb 2010, 02:41 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4520
Location: USA
Quote:
{56:72} Is it you who produced its tree, or are We the producer?

I suggest,
{56:72} Is it you [who] initiated its tree, or are We the [only] Initiators?

Quote:
{56:73} We have made it a reminder and provision for the travelers,

I suggest,
{56:73} We have made it a reminder [of punishment] and comfort for the campers.

Quote:
{56:74} So exalt the name of your Lord, the Most Great.

I suggest,
{56:74} So, sanctify with the name of your Lord, the Great.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 56:71-74
PostPosted: 22 Feb 2010, 04:29 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1833
Location: USA
Nice choice of words. I just wonder why you chose to add the interjection [of punishment]?

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 56:71-74
PostPosted: 22 Feb 2010, 15:32 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4520
Location: USA
Pragmatic wrote:
Nice choice of words. I just wonder why you chose to add the interjection [of punishment]?

I hesitated to do that and was inclined not to, but I figured the meaning may escape too many readers. I should stick to my rules though and remove the interjection.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 17 Jun 2019, 14:34

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group