Quote:
{54:41} And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
I suggest,
{54:41} And there indeed came to the house of Pharaoh the warnings.Quote:
{54:42} They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
This is a correct translation. However, it makes a definite sentence ambiguous! The translation "all of them" may refer to "Our signs" or it may refer to the people of Pharaoh! The Arabic word and its conjugation can only refer to the signs. So, I suggest,
{54:42} They denied all of Our signs, so We seized them the way an Unbeatable, Able one seizes.