Quote:
{4:61} And when it is said to them, "Come to what God has revealed and to the Messenger," you see the hypocrites turning away from you in aversion.
Kudos to this translator who recognized that
صد صدودا means to stay away, while صد صدا means to shun actively.
I'd only use past tenses to be closer to the Arabic. I suggest,
{4:61} And when it was said to them, "Come to what God has sent down and to the Messenger," you saw the hypocrites staying away from you in aversion.Quote:
{4:62} So how [will it be] when disaster strikes them because of what their hands have put forth and then they come to you swearing by God, "We intended nothing but good conduct and accommodation."
I suggest,
{4:62} So how [will it be] when has hit them a disaster because of what their hands have put forth and then they come to you swearing by God, "We wanted nothing but benefaction and concord."Quote:
{4:63} Those are the ones of whom God knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them and speak to them a far-reaching word.
I suggest,
{4:63} Those are the ones of whom God knows what is in their hearts, so turn aside from them but admonish them and say to them about themselves an eloquent uttering.