TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 4:71-73
PostPosted: 07 Jun 2009, 05:25 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 4:71-73
PostPosted: 10 Sep 2009, 14:30 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
Quote:
{4:71} O you who have believed, take your precaution and [either] go forth in companies or go forth all together.

"Go forth" doesn't quite capture the meaning of انفروا. I suggest, "Charge forth",

{4:71} O you who have believed, take your precaution then charge forth in detachments or charge forth together.

Quote:
{4:72} And indeed, there is among you he who lingers behind; and if disaster strikes you, he says, "God has favored me in that I was not present with them."

"Lingers behind" is a good translation but the Arabic verb means to slow down on purpose, which of course leads to lingering behind. I like Yusuf Ali's "tarry," but it may not be familiar to some readers. I suggest, "dallies" or "dawdles".

I suggest,
{4:72} And verily, among you is he who surely dawdles out; then if has hit you a disaster, he says, "God has certainly bestowed favor on me as I was not with them a witness [thereof]."

Quote:
{4:73} But if bounty comes to you from God, he will surely say, as if there had never been between you and him any affection. "Oh, I wish I had been with them so I could have attained a great attainment."

I'd say instead something like "come out with a great prize",
{4:73} But if surely has hit you a bounty from God, he will surely say, as if there had not been between you and him comity. "Oh, how I wish I had been with them so I would win a grand winning."

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 29 Mar 2024, 00:47

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group