TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 4:85-87
PostPosted: 07 Jun 2009, 05:24 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 4:85-87
PostPosted: 14 Sep 2009, 15:05 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
Quote:
{4:85} Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is God, over all things, a Keeper.

I like the translation of مقيت as "Keeper", but I've used that before to translate حفيظ. I'd translate نصيب directly as "share" instead of "reward" and كفل as "portion" instead of "burden."

I suggest,
{4:85} Whoever mediates a benevolent mediation, there is for him a share of it; and whoever mediates an odious mediation, there is for him a part of it. And ever has God been, over everything, Overseer.

Quote:
{4:86} And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Indeed, God is ever, over all things, an Accountant.

I suggest,
{4:86} And when you are greeted with a greeting, then greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Verily, God has ever been, over everything, Accounting.

Quote:
{4:87} God - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than God in statement.

Correct grammar is to say "there is no deity except He."

I suggest,
{4:87} God - there is no deity except He. Surely He will assemble you for the Day of Resurrection, no doubt about it. And who is more truthful than God in narrative?

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 28 Mar 2024, 18:56

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group