Quote:
{47:29} Or do those in whose hearts is disease think that God would never expose their [feelings of] hatred?
I suggest,
{47:29} Or did those in whose hearts is an ailment think that God would never expose their grudges?Quote:
{47:30} And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And God knows your deeds.
I suggest,
{47:30} And if We will, We would show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And God knows your works.Quote:
{47:31} And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of God] and the patient, and We will test your affairs.
Only a few translators, such as Aisha Bewley and Farook Malik, IMHO, got the meaning of
ونبلو أخباركم. Malik translated it "and test all that is said about you." I suggest,
{47:31} And We will surely test you until We identify the striving among you and the patient, and scrutinize the reports on you.