TheMostReadBook.org
http://forum.themostreadbook.org/

Verses 3:106-109
http://forum.themostreadbook.org/viewtopic.php?f=5&t=1708
Page 1 of 1

Author:  Index [ 07 Jun 2009, 07:47 ]
Post subject:  Verses 3:106-109

Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment

Author:  Linguistic [ 30 Aug 2009, 18:08 ]
Post subject:  Re: Verses 3:106-109

Quote:
{3:106} On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject."

I think that inserting "[when]" after "On the Day" would help readability. I suggest,

{3:106} On the Day [when] are whitened [some] faces (rejoice) and blackened [some] faces (despair). As for those whose faces have blackened, [to them it will be said], "Did you disbelieve after your faith? Then taste the torment for what you have been rejecting."

Quote:
{3:107} But as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy of God. They will abide therein eternally.

I'd translate ففي directly as "[they will be] in .." No cause to use "within." I suggest,

{3:107} But as for those whose faces have whitened, then [they will be] in the mercy of God. They therein are lasting.

Quote:
{3:108} These are the verses of God. We recite them to you, [O Muhammad], in truth; and God wants no injustice to the worlds.

I suggest,
{3:108} Those are the verses of God. We recite them to you [, O Muhammad,] in truth; and God wants no injustice to the worlds.

Quote:
{3:109} To God belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to God will [all] matters be returned.

I suggest,
{3:109} To God belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And to God are returned [all] matters.

Author:  Pragmatic [ 30 Aug 2009, 21:48 ]
Post subject:  Re: Verses 3:106-109

Linguistic wrote:
Quote:
{3:106} On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject."

I think that inserting "[when]" after "On the Day" would help readability.

Quote:
{3:107} But as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy of God. They will abide therein eternally.

I'd translate ففي directly as "[they will be] in .." No cause to use "within."

Yes and yes.

Page 1 of 1 All times are UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/