Quote:
{41:41} Indeed, those who disbelieve in the message after it has come to them... And indeed, it is a mighty Book.
I suggest,
{41:41} Oh, those who disbelieve in the Reminder after it has come to them! And verily, it is a mighty Book.Quote:
{41:42} Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.
I suggest,
{41:42} Falsehood cannot approach it from before it nor from behind it; a send-down from a Wise and Praiseworthy One.Quote:
{41:43} Nothing is said to you, [O Muhammad], except what was already said to the messengers before you. Indeed, your Lord is a possessor of forgiveness and a possessor of painful penalty.
I suggest,
{41:43} Nothing is said to you, [O Muhammad,] except what has already been said to the messengers before you. Verily, your Lord surely has forgiveness and has painful punishment.Quote:
{41:44} And if We had made it a non-Arabic Quran, they would have said, "Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?" Say, "It is, for those who believe, a guidance and cure." And those who do not believe - in their ears is deafness, and it is upon them blindness. Those are being called from a distant place.
I suggest,
{41:44} And if We had made it a foreign Quran, they would have said, "If only its verses were expounded! Is it a [matter of] foreign or Arabic?" Say, "It is, for those who believe, guidance and healing." And those who do not believe - in their ears is blockage, and it is upon them blindness. Those will be called from a distant place.Quote:
{41:45} And We had already given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been concluded between them. And indeed they are, concerning the Quran, in disquieting doubt.
I suggest,
{41:45} And We had already given Moses the Book, but it has been differed on. And if not for a word that has preceded from your Lord, it would have been adjudicated between them. And indeed they are therein in disquieting doubt.