Quote:
{40:15} [He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting.
There is a semantic ambiguity in the word
رفيع; it could mean "raised" or "raiser". I side with the translators who chose the latter, because of the subsequent phrase in which God says that He places inspiration upon whomever He wills of His worshipers, thus raises their status. So, I suggest,
{40:15} [He is] the Raiser of ranks, Owner of the Throne; He casts the spirit of His command upon whom He wills of His worshipers to warn of the Day of Meeting.Quote:
{40:16} The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from God. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To God, the One, the Prevailing.
I suggest,
{40:16} The Day they are emergent - not hiding from God anything of them. To whom is Dominion Today? To God, the One, the Overwhelming.Quote:
{40:17} This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, God is swift in account.
Excellent translation.