Quote:
{37:52} Who would say, 'Are you indeed of those who believe
I suggest,
{37:52} Who would say, 'Are you indeed of the acceptors,' "Quote:
{37:53} That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
I suggest,
{30:53} "That when we have died and become dust and bones, we would indeed be judged?' "Quote:
{37:54} He will say, "Would you [care to] look?"
Excellent interjection! But I'd try to stick to the conjugation in the Arabic, namely, the use of the present continuous. So, I suggest,
{37:54} He said, "Would you be looking [for him]?"Quote:
{37:57} If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
I suggest,
{30:57} And if not for the favor of my Lord, I would have been of the summoned [to Hell]."