TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 36:41-44
PostPosted: 05 Jun 2009, 05:11 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 36:41-44
PostPosted: 31 Dec 2009, 04:30 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
Quote:
{36:41} And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.

The Arabic uses the definite article. It refers to the ship: Noah's ark. I suggest,
{36:41} And a sign for them is that We carried their forefathers in the packed ship.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 36:41-44
PostPosted: 02 Jan 2010, 07:18 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1839
Location: USA
Linguistic wrote:
Quote:
{36:41} And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.

The Arabic uses the definite article. It refers to the ship: Noah's ark. I suggest,
{36:41} And a sign for them is that We carried their forefathers in the packed ship.

Forefathers?

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 36:41-44
PostPosted: 03 Jan 2010, 05:00 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
Pragmatic wrote:
Linguistic wrote:
The Arabic uses the definite article. It refers to the ship: Noah's ark. I suggest,
{36:41} And a sign for them is that We carried their forefathers in the packed ship.

Forefathers?

You know I didn't even notice it? You're right and so are most translations. The word means offspring. This needs explaining, since whom were saved in the Ark are our forefathers, so how come God says He saved our offspring?

It's actually simple once you understand this other verse,

In 7:172, God tells us that all of the offspring of someone are in his backbone! Thus, when God saved our forefathers in the ark, He saved our offspring too. Now how do we convey this in a translation? Would this do?
{36:41} And a sign for them is that We carried their offspring (by saving their forefathers) in the packed ship.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 28 Mar 2024, 19:05

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group