Quote:
{33:37} And [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom God bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear God," while you concealed within yourself that which God is to disclose. And you feared the people, while God has more right that you fear Him. So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort concerning the wives of their adopted sons when they no longer have need of them. And ever is the command of God accomplished.
I suggest,
{33:37} And [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom God bestowed bounty and you bestowed bounty on him, "Hold on to you your wife and watch out for God," while you concealed within yourself what God would be disclosing. And you feared the people, while God has more right that you fear Him. So when Zayd fulfilled a yearning for her, We married you to her, so that there would not be upon the believers an awkwardness concerning the spouses of their adoptees when they have fulfilled a yearning for them. And ever is the command of God accomplished.Quote:
{33:38} There is not to be upon the Prophet any discomfort concerning that which God has imposed upon him. [This is] the established way of God with those [prophets] who have passed on before. And ever is the command of God a destiny decreed.
قدَر does not mean destiny. This is a very common error made. It means something well designed in terms of amount and/or timing. So, I suggest,
{33:38} There is not to be upon the Prophet any awkwardness concerning what God has imposed for him. [This is] the way of God with those who have passed on before. And ever is the command of God a precise measure.Quote:
{33:40} Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of God and last of the prophets. And ever is God, of all things, Knowing.
I suggest,
{33:40} Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of God and the seal of the prophets. And ever is God, of all things, quite Knowledgeable.