TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 2:213-214
PostPosted: 07 Jun 2009, 08:12 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 2:213-214
PostPosted: 24 Aug 2009, 15:33 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
Quote:
{2:213} Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then God sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over the Scripture except those who were given it - after the clear proofs came to them - out of jealous animosity among themselves. And God guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And God guides whom He wills to a straight path.

The Arabic says "one community", not "one religion", so I'd like to stick to what the Arabic said without interpretation, which also means I'd drop the interjection, "before their deviation."

بغيا does not exactly mean jealous animosity. The origin of this word is the verb بغى which the Arabic dictionary defines as meaning "to seek what is not yours without merit." So, I suggest "out of excessive ambitions amongst themselves" instead of "out of jealous animosity among themselves."

I suggest,
{2:213} Mankind was one community; then God sent the prophets as heralds of glad tidings and forewarners and sent down with them the Book in truth to judge between the people concerning what they differed. on. And none differed over it except those who were given it - after has come to them the clear proofs - because of overreach amongst themselves. Then God guided those who believed to the truth of what they differed on, by His permission. And God guides whom He wills to a straight path.

Quote:
{2:214} Or do you think that you will enter Paradise while such [trial] has not yet come to you as came to those who passed on before you? They were touched by poverty and hardship and were shaken until [even their] messenger and those who believed with him said,"When is the help of God?" Unquestionably, the help of God is near.

I mentioned before that I like to reserve the word "Paradise" to translate الفردوس and directly translate الجنة as "the Garden."

I suggest,
{2:214} Or did you think that you may enter the Garden while as yet has not come to you the example of those who passed on before you? Misfortune and hardship touched them and they were shaken until the messenger and those who believed with him would say,"When is the help of God?" Lo! verily, the help of God is near.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 13 Dec 2025, 07:27

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group