TheMostReadBook.org
http://forum.themostreadbook.org/

Verses 30:8-10
http://forum.themostreadbook.org/viewtopic.php?f=37&t=748
Page 1 of 1

Author:  Index [ 05 Jun 2009, 05:49 ]
Post subject:  Verses 30:8-10

Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment

Author:  Linguistic [ 12 May 2010, 20:34 ]
Post subject:  Re: Verses 30:8-10

Excellent translation.

Author:  Pragmatic [ 18 Jul 2014, 10:30 ]
Post subject:  Re: Verses 30:8-10

Quote:
{30:10} Then the end of those who did evil was the worst [consequence] because they denied the signs of God and used to ridicule them.

What is the parsing of the first sentence with "kana"? The first word "Aaqebat" has "fatha" and my recollection is that semi-sentences can be in place of "khabar" but not "ism".

Author:  Linguistic [ 18 Jul 2014, 12:35 ]
Post subject:  Re: Verses 30:8-10

Pragmatic wrote:
What is the parsing of the first sentence with "kana"? The first word "Aaqebat" has "fatha" and my recollection is that semi-sentences can be in place of "khabar" but not "ism".

I don't think that the phrase عاقبة الذين أساءوا is a semi-sentence (شبه جملة); rather it is a genitive construct (مضاف ومضاف إليه) in the position of antecedent predicate (خبر مقدم) of the subsequent subject (مبتدأ مؤخر) which is السوأى

Author:  Pragmatic [ 18 Jul 2014, 23:39 ]
Post subject:  Re: Verses 30:8-10

Linguistic wrote:
I don't think that the phrase عاقبة الذين أساءوا is a semi-sentence (شبه جملة); rather it is a genitive construct (مضاف ومضاف إليه) in the position of antecedent predicate (خبر مقدم) of the subsequent subject (مبتدأ مؤخر) which is السوأى

I was in fact thinking about the other part of the verse as being a semi-sentence, which isn't correct either.

Why does the word السوأى not have a damma?

Author:  Linguistic [ 19 Jul 2014, 12:56 ]
Post subject:  Re: Verses 30:8-10

Pragmatic wrote:
Why does the word السوأى not have a damma?

It's virtual (مقدرة) for ease of pronunciation. The word is of the pattern فُعْلَىٰ, which is a feminine superlative.

Page 1 of 1 All times are UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/