TheMostReadBook.org
http://forum.themostreadbook.org/

Verses 25:21-23
http://forum.themostreadbook.org/viewtopic.php?f=32&t=882
Page 1 of 1

Author:  Index [ 05 Jun 2009, 09:56 ]
Post subject:  Verses 25:21-23

Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment

Author:  Linguistic [ 07 Jan 2010, 22:01 ]
Post subject:  Re: Verses 25:21-23

Quote:
{25:21} And those who do not expect the meeting with Us say, "Why were not angels sent down to us, or [why] do we [not] see our Lord?" They have certainly become arrogant within themselves and [become] insolent with great insolence.

I suggest,
{25:21} And those who do not hope for meeting Us say, "If only angels would be descended upon us or we [could] see our Lord!" They have certainly deemed themselves big and became insolent with great insolence.

Author:  Pragmatic [ 08 Jan 2010, 03:21 ]
Post subject:  Re: Verses 25:21-23

Linguistic wrote:
I suggest,
{25:21} And those who do not hope for meeting Us say, "If only angels would be descended upon us or we [could] see our Lord!" They have certainly deemed themselves big and became insolent with great insolence.

One remark about "became insolent with great insolence." The Arabic construct is really qualifying the verb itself and as such should be translated with an adverb, so I suggest "became greatly insolent."

Author:  Linguistic [ 08 Jan 2010, 05:41 ]
Post subject:  Re: Verses 25:21-23

Pragmatic wrote:
One remark about "became insolent with great insolence." The Arabic construct is really qualifying the verb itself and as such should be translated with an adverb, so I suggest "became greatly insolent."

I agree but would suggest that the Arabic construct, called Absolute Accusative, is for emphasis. I also now think that "rebel" is a better translation of عتوا, so I suggest,
{25:21} And those who do not hope for meeting Us say, "If only angels would be descended upon us or we [could] see our Lord!" They have certainly deemed big in themselves and rebelled big rebellion.

Page 1 of 1 All times are UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/