Quote:
{19:4} He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.
I like to translate words as close as possible to the Arabic, and if the translation is unfamiliar to the reader, I'd add an explanation. This way, the style of prose of the Arabic is not lost in the translation. That's why I suggest,
{19:4} He said, "My Lord, indeed bones have weakened from me, and the head has flamed up with white hair, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy."Quote:
{19:5} And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir
I suggest,
{19:5} "And verily, I fear [what] the kinfolk [would do] after me, and my wife has been barren, so gift me from Your Own an ally,"