TheMostReadBook.org
http://forum.themostreadbook.org/

Verses 19:49-50
http://forum.themostreadbook.org/viewtopic.php?f=26&t=1056
Page 1 of 1

Author:  Index [ 05 Jun 2009, 11:03 ]
Post subject:  Verses 19:49-50

Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment

Author:  Linguistic [ 29 Jan 2010, 06:14 ]
Post subject:  Re: Verses 19:49-50

Quote:
{19:49} So when he had left them and those they worshipped other than God, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

I suggest,
{19:49} Then when he parted with them and [with] those they worshiped besides God, We granted him Isaac and Jacob, and each We made a prophet.

Quote:
{19:50} And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor.

I suggest,
{19:50} And We granted to them out of Our mercy, and We set out for them a high tongue of truth (a high reputation).

Author:  Pragmatic [ 29 Jan 2010, 10:29 ]
Post subject:  Re: Verses 19:49-50

Nice choice of words in the suggested translations. The only part I am not comfortable with is "a high tongue of truth (a high reputation)." First, i don't think the explanation in parentheses is born by the Arabic verse. Second, the word "علي" means to me a bit more than "high," maybe something on top of other things or something that has ascended. Maybe "an elevated tongue of truth"?

Author:  Linguistic [ 29 Jan 2010, 16:13 ]
Post subject:  Re: Verses 19:49-50

Pragmatic wrote:
The only part I am not comfortable with is "a high tongue of truth (a high reputation)." First, i don't think the explanation in parentheses is born by the Arabic verse. Second, the word "علي" means to me a bit more than "high," maybe something on top of other things or something that has ascended. Maybe "an elevated tongue of truth"?

I agree that the explanation in parentheses implies an interpretation and that's against my rules :) As for the translation of عليا, how about Yusuf Ali's and Asad's choice, "lofty?"

{19:50} And We granted to them out of Our mercy, and We set out for them a lofty tongue of truth.

Author:  Pragmatic [ 29 Jan 2010, 19:17 ]
Post subject:  Re: Verses 19:49-50

Linguistic wrote:
I agree that the explanation in parentheses implies an interpretation and that's against my rules :) As for the translation of عليا, how about Yusuf Ali's and Asad's choice, "lofty?"

{19:50} And We granted to them out of Our mercy, and We set out for them a lofty tongue of truth.

Fabulous choice!

Page 1 of 1 All times are UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/