TheMostReadBook.org
http://forum.themostreadbook.org/

Verses 16:101-102
http://forum.themostreadbook.org/viewtopic.php?f=23&t=1145
Page 1 of 1

Author:  Index [ 06 Jun 2009, 03:02 ]
Post subject:  Verses 16:101-102

Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment

Author:  Linguistic [ 06 Feb 2010, 03:11 ]
Post subject:  Re: Verses 16:101-102

Quote:
{16:101} And when We substitute a verse in place of a verse - and God is most knowing of what He sends down - they say, "You, [O Muhammad], are but an inventor [of lies]." But most of them do not know.

Excellent translation.

Quote:
{16:102} Say, [O Muhammad], "The Pure Spirit has brought it down from your Lord in truth to make firm those who believe and as guidance and good tidings to the Muslims."

I suggest,
{16:102} Say, "The spirit of holiness brought it down from your Lord in truth to affirm those who have believed and as guidance and good tidings to the Muslims."

Author:  Pragmatic [ 06 Feb 2010, 11:29 ]
Post subject:  Re: Verses 16:101-102

Linguistic wrote:
Quote:
{16:101} And when We substitute a verse in place of a verse - and God is most knowing of what He sends down - they say, "You, [O Muhammad], are but an inventor [of lies]." But most of them do not know.

Excellent translation.

Agreed, except for "But most of them..." as "But" doesn't do justice to بل.

Author:  Linguistic [ 06 Feb 2010, 18:53 ]
Post subject:  Re: Verses 16:101-102

Pragmatic wrote:
Agreed, except for "But most of them..." as "But" doesn't do justice to بل.

That's right. How about,
{16:101} And when We substitute a verse in place of a verse - and God is most knowing of what He sends down - they say, "You [, O Muhammad,] are but an inventor [of lies]." Nay, most of them do not know.

Author:  Pragmatic [ 06 Feb 2010, 19:15 ]
Post subject:  Re: Verses 16:101-102

Linguistic wrote:
That's right. How about,
{16:101} And when We substitute a verse in place of a verse - and God is most knowing of what He sends down - they say, "You [, O Muhammad,] are but an inventor [of lies]." Nay, most of them do not know.

That will do it.

Author:  Linguistic [ 14 Aug 2011, 23:15 ]
Post subject:  Re: Verses 16:101-102

Pragmatic wrote:
Linguistic wrote:
That's right. How about,
{16:101} And when We substitute a verse in place of a verse - and God is most knowing of what He sends down - they say, "You [, O Muhammad,] are but an inventor [of lies]." Nay, most of them do not know.

That will do it.

I'm revisiting this verse after an extensive study of abrogation. Pro-abrogation scholars have often cited this verse as evidence supporting the abrogation doctrine. I'm now convinced that the word آية in this verse refers to scriptures. Consider these earlier verses from this Chapter that set this theme,


Thus, I'd like to change my suggested translation to this, which linguistically is more accurate, since the word آية means a sign, and it is used to refer to a verse because every verse is a sign from God,

{16:101} And when We substitute a sign in place of a sign - and God is best Knowing of what He sends down - they say, "You [, O Muhammad,] are but a fabricator." Nay, most of them do not know.

Page 1 of 1 All times are UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/