TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 
Author Message
 Post subject: كفر /kafara/
PostPosted: 14 Aug 2009, 05:18 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
This is one of the words most mentioned in the Quran, yet it is hard to translate. Often it is translated "to disbelieve," which is technically correct but not always. Literally, it means to cover something up. It is used for disbelief because God teaches us that faith in Him is an innate knowledge we are all born with and to develop disbelief requires conscious denial of what each of us knows in his or her heart to be the truth.

In several verses in the Quran, the verb كفر is contrasted with the verb شكر (to thank or to be grateful). For instance:

Thus a reasonable translation of كفر would be "to be ungrateful." See this topic for further discussion and examples.

Question is: Can we uniformly translate it that way, or should we use the traditional translation of "to disbelieve" at times?

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 28 Mar 2024, 11:33

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group