TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 12:11-14
PostPosted: 06 Jun 2009, 07:48 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 12:11-14
PostPosted: 02 Feb 2010, 03:06 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4534
Location: USA
Quote:
{12:12} Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we will be his guardians."

I like Arberry's translation of يرتع as "to frolic." I suggest,
{12:12} "Send him with us tomorrow to frolic and play, and verily, we are guarding him."

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 12:11-14
PostPosted: 19 Mar 2010, 08:09 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1838
Location: USA
Linguistic wrote:
I suggest,
{12:12} "Send him with us tomorrow to frolic and play, and verily, we are guarding him."

I would say " and we will verily guard him"

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 12:11-14
PostPosted: 19 Mar 2010, 08:12 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1838
Location: USA
Quote:
{12:11} They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?

I suggest
{12:11} They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while we are verily [good] advisers to him?

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 12:11-14
PostPosted: 19 Mar 2010, 08:22 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1838
Location: USA
Quote:
{12:13} [Jacob] said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware."

{12:14} They said, "If a wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed, we would then be losers."

I suggest

{12:13} [Jacob] said, "It does sadden me that you would take him away, and I fear that the wolf would eat him while you are to him unattending."

{12:14} They said, "If the wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed, we would then be losers."

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 12:11-14
PostPosted: 19 Mar 2010, 14:37 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4534
Location: USA
Pragmatic wrote:
Linguistic wrote:
I suggest,
{12:12} "Send him with us tomorrow to frolic and play, and verily, we are guarding him."

I would say " and we will verily guard him"

How about,
{12:12} "Send him with us tomorrow to frolic and play, and we are certainly going to be guarding him."
You know I like to always keep the tense during translation.

Pragmatic wrote:
I suggest
{12:11} They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while we are verily [good] advisers to him?

That's equally good. I can go for it. But I believe the adverb must precede the verb to be, i.e.,
{12:11} They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while we verily are [good] advisers to him?

Pragmatic wrote:
I suggest

{12:13} [Jacob] said, "It does sadden me that you would take him away, and I fear that the wolf would eat him while you are to him unattending."

{12:14} They said, "If the wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed, we would then be losers."

I like that. Thanks.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 12:11-14
PostPosted: 19 Mar 2010, 17:55 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1838
Location: USA
All good.

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 20 Oct 2020, 20:39

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group