TheMostReadBook.org

An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
  Verse(s):    
View unanswered posts





Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
 Post subject: Verses 105:1-5
PostPosted: 04 Jun 2009, 05:21 
Offline
User avatar

Joined: 08 May 2009, 14:16
Posts: 1994
Go to previous segment   Go to next segment


Suggested translation1,2:


-------
1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow.
2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.

Go to previous segment   Go to next segment


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 105:1-5
PostPosted: 01 Oct 2009, 15:21 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4494
Location: USA
Quote:
{105:1} Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?

Since the prophet, peace be upon him, was not present when the event of the attack of the Abyssinian warrior Abraha against the Ka`ba shrine in Mecca, to which this verse refers, this rhetorical question is addressed to everybody, hence no need for the interjection singling out the prophet.

I suggest,
{105:1} Did you not see how your Lord did to the companions of the elephant?

Quote:
{105:2} Did He not make their plan into misguidance?

I suggest,
{105:2} Did He not turn their plan into haplessness?

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 105:1-5
PostPosted: 02 Oct 2009, 07:33 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1831
Location: USA
Linguistic wrote:
Quote:
{105:1} Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?

Since the prophet, peace be upon him, was not present when the event of the attack of the Abyssinian warrior Abraha against the Ka`ba shrine in Mecca, to which this verse refers, this rhetorical question is addressed to everybody, hence no need for the interjection singling out the prophet. I suggest,
{105:1} Did you not see how your Lord did to the companions of the elephant?

Agreed. BTW, this was my favorite chapter when I was a child.

Quote:
I suggest,
{105:2} Did He not turn their plan into haplessness?

Perhaps "plot" instead of "plan"?

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 105:1-5
PostPosted: 03 Oct 2009, 02:38 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4494
Location: USA
Pragmatic wrote:
Linguistic wrote:
I suggest,
{105:2} Did He not turn their plan into haplessness?

Perhaps "plot" instead of "plan"?

"Plot" would be good too.

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 105:1-5
PostPosted: 13 Dec 2009, 02:03 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1831
Location: USA
Linguistic wrote:
Quote:
{105:2} Did He not make their plan into misguidance?
I suggest,
{105:2} Did He not turn their plan into haplessness?

I checked "hapless" and it's a bit off. I suggest.
{105:2} Did He not make their plot into misguidance

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 105:1-5
PostPosted: 13 Dec 2009, 03:26 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4494
Location: USA
Pragmatic wrote:
I checked "hapless" and it's a bit off. I suggest.
{105:2} Did He not make their plot into misguidance

Well, the meaning in the verse is "shattered plan". "Misguidance" implies getting lost. How about,
{105:2} Did He not cause their plot to be in vain?
or
{105:2} Did He not make their plot into a roaming?

_________________
A candle loses nothing by lighting another candle.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Verses 105:1-5
PostPosted: 13 Dec 2009, 05:57 
Offline
User avatar

Joined: 05 May 2009, 00:16
Posts: 1831
Location: USA
I like "in vain." To make things closer to the Arabic text, I suggest.
{105:2} Did He not make their plotting in vain

_________________
To translate is the best way to understand


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
It is currently 16 Nov 2018, 15:33

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group