TheMostReadBook.org http://forum.themostreadbook.org/ |
|
Verses 98:6-8 http://forum.themostreadbook.org/viewtopic.php?f=107&t=111 |
Page 1 of 1 |
Author: | Index [ 04 Jun 2009, 05:27 ] | ||||||
Post subject: | Verses 98:6-8 | ||||||
Suggested translation1,2:
------- 1This translation may have been updated from the original suggested translation as a result of the discussions that follow. 2Click on the {verse number} of a translation to see other good translations of the verse.
|
Author: | Linguistic [ 15 Oct 2009, 03:17 ] |
Post subject: | Re: Verses 98:6-8 |
Quote: {98:8} Their reward with God will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, God being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord. I am normally opposed to transliteration, but since the Arabic mentioned the word عدن (Eden), which the Christian and Jewish reader are familiar with, I'd like to include it in the translation and follow it with an explanatory note of what the word means; it's not a proper name, but a noun that means "perpetual bliss." So, I suggest this minor change, {98:8} Their reward with God will be gardens of Eden (perpetual bliss) beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, God being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord. |
Page 1 of 1 | All times are UTC |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |